четвер, 12 квітня 2018 р.


На русском, это когда вообще, это когда «а поговорить» или чтоб побыстрее. Чтоб не задумываясь, не заморачиваясь, не подбирая слова. На русском, это когда через крепкое словцо, когда по нервам и чтоб таки дошло. Это когда привычно, буднично, экспрессивно, литературно, заумно. На русском, это когда если честно, то в лоб, а иначе – иносказаниями и как уж на сковородке. На русском это любимые книги детства (их просто не было в украинском переводе), это друзья, которые давно, и много просто знакомых, которые недавно. Это стихи из школьной программы, мотивационные речи и тяжелые разговоры. Это "надо" и "нельзя", это про достижения, разочарования и планы.

Українською – це коли про кохання, про ніжність, про мрії, про найрідніших. Це коли найтепліші спогади і найщиріші розмови. Це коли Львів, який я обожнюю і  Карпати, яких не замінить жодне море. Це коли пристрасно і до щему... Українською – це коли бажання найпотаємніше, а думки ті, що можна їх сказати лише пошепки, а іноді тільки собі самому… Це про сумління, про генетичний код у вишиваній сорочці і про ікони в бабусиній хаті. Українською – це про найкумедніші мультфільми і улюблений театр. Це про захват, це про натхнення, про майбутнє, про віру.
Українською – це про те відчуття, коли за спиною виростають крила від щастя!

І про зламані крила теж - українською... Українською – це коли болить смертельно, до крику, до темряви в очах, до повного спустошення. Коли серце калатає в горлі, молотом б'є у скроні і з середини вибиває барабанну перетинку… Коли тиша дзвенить так нестерпно голосно, що хочеться затулити вуха… Коли пам'ять шматує душу і в дрантя розриває почуття, що з останніх сил вперто чіпляються за залишки вже неживих сподівань… Українською – про сум, про смуток, про те, що не збулося, але не забулося.

Українською – це коли по-справжньому, коли щиро, коли обережно і тремтливо, бо українською говорить моя душа і співають мої янголи J



Немає коментарів:

Дописати коментар